ТАДЖИКСКО-ТУРЕЦКИЕ КУЛЬТУРНО-ЛИТЕРАТУРНЫЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ
Keywords:
Ключевые слова. Турецкая литература, таджикский язык, литературный перевод, культурный обмен, переводы, переводчики, Назим Хикмет, Азиз Несин, Рахим Хашим, таджикская культура, литературные связи.Abstract
Аннотация. Статья посвящена истории переводов турецкой литературы в
Таджикистане с конца 1950-х годов до настоящего времени. В работе рассматриваются
ключевые этапы распространения турецких литературных произведений в таджикском
языке, начиная с первых переводов через русский язык и заканчивая массовыми публикациями
в 1970-80-е годы. Особое внимание уделяется роли переводчиков и издателей, таких как
Рахим Хашим, в формировании литературного ландшафта Таджикистана. Также
анализируются культурные и социальные факторы, способствовавшие росту интереса к
турецкой литературе в Таджикистане, а также проблемы и вызовы, с которыми
сталкивались переводчики в процессе адаптации произведений для таджикского читателя.
Работа подчеркивает значимость литературного перевода как важного инструмента
культурного обмена между двумя странами и рассматривает влияние турецкой
литературы на таджикскую культуру.
References
1. Айзеинштейн Н.А. «О маленьком человеке в турецкой литературе» // «Теоретические
проблемы восточных литератур» – М.: Наука, 1969. С.208-209 2. Алкаева, Л.О. «Русская
классика в Турции» // Русская классика в странах Востока». -М.: Наука, 1982, С. 100-109.
2. Алимджанова, Дилбар, et al. "Авторские педагогические технологии при обучении иностранному
языку (Российские)." Conference Proceedings: Fostering Your Research Spirit. 2024.
3. Alimdjanova, Dilbar Negmatovna, Umida Muxammadjonovna Burgutova, and Gulirano Vahobjonovna
Berdieva. "Psychological and pedagogical problems of activating the learning process." Involta
Scientific Journal 2.1 (2023): 158-160.
4. Бабаев А.А. Азиз Несин. Биографические сведения. // Азиз Несин. «Письма с того
света». – М.: ИВЛ, 1960. С.231.
5. Жирмунский В.М. Сравнительное литературоведение. Восток и Запад. М.Наука, 1979.-
493 с.
6. Negmatovna, A. D. (2021). Improving the pedagogical conditions for the introduction of copyright
technologies (on the example of the subject of pedagogy). World Bulletin of Social Sciences, 4(11), 17-
22.
7. Negmatovna, A. D., Vakhobzhonovich, D. B., Muhammadjonovna, B. U., & Vakhobjonovna, B. G.
(2024). Environmental education for schools students.
8. Очилова, М. (2024). РОЛЬ ТАДЖИКСКОГО ПЕРЕВОДА ПОЭМЫ «ФАРХАД И ШИРИН»
АЛИШЕРА НАВОИ В УКРЕПЛЕНИИ ЕДИНОГО КУЛЬТУРНОГО ПРОСТРАНСТВА
ЦЕНТРАЛЬНОЙ АЗИИ. Материалы конференции: развитие вашего исследовательского духа ,
906-913. https://doi.org/10.2024/v0ccdb11
9. Нуралиев А. О таджикских переводах произведений Азиза Несина. – Душанбе: Матбуот,
2000.- С. 59-62. (на таджикском языке).
10. Нуралиев А. Художественный перевод как форма таджикско-турецких литературных
связей (на примере творчества А. Несина). – Душанбе: Авесто, 2005. - 80 с. (на
таджикском языке).
11. Шарифова Г. А. Художественный перевод как форма таджикско-турецких литературных
связей. - Душанбе: Матбуот, 2008. - 122 с.