MISR ARAB SHEVASIDAGI FRANSUZCHA O‘ZLASHMALAR: TARIXIY-MADANIY OMILLAR VA LINGVISTIK XUSUSIYATLAR

Authors

  • H.A. Yuldasheva Author
  • Sidikova Manzurabonu Akbarovna Author

Keywords:

Kalit so‘zlar: Misr shevasi, fransuz tili, o‘zlashma so‘zlar, lingvistik tahlil, fonetik o‘zgarish, semantik o‘zgarish, leksik tizim, madaniy ta’sir, ijtimoiy omillar, leksik integratsiya., Ключевые слова: египетский диалект, французский язык, заимствованные слова, лингвистический анализ, фонетические изменения, семантические изменения, лексическая система, культурное влияние, социальные факторы, лексическая интеграция., Keywords: Egyptian dialect, French language, loanwords, linguistic analysis, phonetic change, semantic change, lexical system, cultural influence, social factors, lexical integration.

Abstract

Annotatsiya: “Misr arab shevasidagi fransuzcha o‘zlashmalar: tarixiy-madaniy omillar va lingvistik xususiyatlar” nomli maqola Misr shevasiga fransuz tilidan kirib kelgan so‘zlar va ularning lingvistik xususiyatlarini, o‘zlashish yo‘llari, sabab va oqibatlarini o‘rganishga bag‘ishlangan. Misr arab tili tarixiy, madaniy va ijtimoiy omillar tufayli ko‘plab boshqa tillardan, jumladan fransuz tilidan o‘zlashgan so‘zlarga ega. Fransuzcha so‘zlarning Misr shevasiga kirib kelishining asosiy sabablari XIX–XX asrlarda Misr va Fransiya o‘rtasidagi siyosiy, iqtisodiy va madaniy aloqalar, shuningdek ta’lim, harbiy soha, moda va san’atdagi fransuz ta’siri bilan izohlanadi. Maqolada bu so‘zlarning fonetik, morfologik va semantik o‘zgarishlari, ularning arabcha muqobillari bilan taqqoslanishi, hamda o‘zlashish jarayonining bosqichlari tahlil qilinadi. Bundan tashqari, fransuzcha so‘zlarning Misr shevasida qanday funktsional o‘zgarishlarga uchraganligi va ular hozirgi Misr arab tilida qanday ishlatilishi haqida ham fikr yuritiladi. Ushbu tadqiqot lingvistika va tilshunoslik sohasida olib borilayotgan ilmiy izlanishlar uchun muhim manba bo‘lib xizmat qiladi.

Аннотация: Статья под названием «Французские заимствования в египетском арабском диалекте: историко-культурные факторы и лингвистические особенности» посвящена изучению слов французского происхождения, вошедших в египетский диалект, а также их лингвистических характеристик, путей заимствования, причин и последствий. Египетский арабский язык в силу исторических, культурных и социальных факторов содержит множество заимствований из различных языков, в том числе из французского. Основными причинами проникновения французских слов в египетский диалект стали политические, экономические и культурные связи между Египтом и Францией в XIX–XX веках, а также французское влияние в образовании, военной сфере, моде и искусстве. В статье анализируются фонетические, морфологические и семантические изменения этих слов, проводится их сравнение с арабскими эквивалентами, а также рассматриваются этапы процесса заимствования. Кроме того, уделяется внимание функциональным изменениям французских слов в египетском диалекте и особенностям их употребления в современном египетском арабском языке. Данное исследование представляет собой важный источник для научных изысканий в области лингвистики и языкознания.

Abstract: The article titled “French Loanwords in the Egyptian Arabic Dialect: Historical-Cultural Factors and Linguistic Features” is devoted to the study of French-origin words that entered the Egyptian dialect, as well as their linguistic characteristics, channels of borrowing, causes, and consequences. Due to historical, cultural, and social factors, Egyptian Arabic contains numerous borrowings from various languages, including French. The main reasons for the influx of French words into the Egyptian dialect are the political, economic, and cultural relations between Egypt and France in the 19th–20th centuries, as well as French influence in education, the military sphere, fashion, and the arts. The article analyzes the phonetic, morphological, and semantic changes of these words, compares them with their Arabic equivalents, and examines the stages of the borrowing process. In addition, it discusses the functional changes of French words in the Egyptian dialect and their usage in contemporary Egyptian Arabic. This study serves as an important source for research in the fields of linguistics and language studies.

Published

2025-08-14

How to Cite

MISR ARAB SHEVASIDAGI FRANSUZCHA O‘ZLASHMALAR: TARIXIY-MADANIY OMILLAR VA LINGVISTIK XUSUSIYATLAR. (2025). Лучшие интеллектуальные исследования, 51(1), 10-19. https://scientific-jl.com/luch/article/view/26270