INGLIZ VA RUS TILLARI TUZILMASINING QIYOSIY TAHLILI: SINTAKSIS VA SO‘Z TARTIBIGA E’TIBOR

Authors

  • Xamidova Maxbuba Kaxarovna Author
  • Akbaraliyeva Xurshidaxon Foziljon qizi Author

Keywords:

Kalit so‘zlar: Ingliz tili sintaksisi, rus tili sintaksisi, so‘z tartibi qiyosi, analitik va sintetik tillar, inversiya va fokus, qiyosiy tilshunoslik, funksional gap tuzilmasi, til o‘rganish va tarjima., Keywords: English syntax, Russian syntax, word order comparison, analytic and synthetic languages, inversion and focus, comparative linguistics, functional sentence structure, language learning and translation., Ключевые слова: синтаксис английского языка, синтаксис русского языка, сравнение порядка слов, аналитические и синтетические языки, инверсия и фокус, сравнительное языкознание, функциональная структура предложения, изучение языков и перевод.

Abstract

 Annotatsiya: Ushbu maqola ingliz va rus tillarining sintaktik tuzilishlari va so‘z tartibini qiyosiy tahlil qiladi. Ingliz tili analitik til bo‘lgani sababli, qat'iy SVO (subyekt–fe’l–obyekt) so‘z tartibiga ega, bu esa gapning ma'nosini aniqlashda muhim rol o‘ynaydi va tarjimani osonlashtiradi. Rus tili esa sintetik til bo‘lib, so‘z tartibida erkin, bu esa gapning urg‘usini yoki mazmun tuzilmasini ifodalashda qo‘llaniladi. Ushbu maqolada har ikki tilning ham sintaktik xususiyatlari, inversiya va fokus tushunchalari, hamda, so‘z tartibining qat'iyligi va erkinligi misollar bilan dalillab o’tiladi. Tadqiqot natijalari til o‘rganish va tarjima jarayonlarida so‘z tartibining ahamiyatliligini ko’rsatadi ko‘rsatadi.

   Abstract:This article presents a comparative analysis of the syntactic structures and word order in English and Russian. As an analytic language, English follows a strict SVO (subject–verb–object) word order, which plays a crucial role in conveying meaning and facilitates the process of translation. Russian, on the other hand, is a synthetic language that allows for flexible word order, which is often used to express emphasis or information structure. The article examines the syntactic features of both languages, the concepts of inversion and focus, and supports the discussion with examples illustrating both fixed and free word order. The findings highlight the importance of word order in language learning and translation processes.

   Аннотация: Данная статья представляет сравнительный анализ синтаксических структур и порядка слов в английском и русском языках. Английский язык, будучи аналитическим, характеризуется жёстким порядком слов SVO (подлежащее – сказуемое – дополнение), который играет важную роль в определении смысла высказывания и облегчает процесс перевода. Русский язык, напротив, является синтетическим и допускает свободный порядок слов, что позволяет выражать акцент и структурное значение высказывания. В статье рассматриваются синтаксические особенности обоих языков, понятия инверсии и фокуса, а также приводятся примеры, иллюстрирующие строгий и свободный порядок слов. Результаты исследования подчёркивают значимость порядка слов в изучении языков и процессе перевода.

Author Biographies

  • Xamidova Maxbuba Kaxarovna

    Fargʻona davlat universiteti,rus tili metodikasi kafedrasi oʻqituvchisi

  • Akbaraliyeva Xurshidaxon Foziljon qizi

    Fargʻona davlat universiteti,chet tillari fakulteti, filologiya va tillarni oʻqitish:

    ingliz tili yoʻnalishi 1-bosqich talabasi

Published

2025-05-13

How to Cite

INGLIZ VA RUS TILLARI TUZILMASINING QIYOSIY TAHLILI: SINTAKSIS VA SO‘Z TARTIBIGA E’TIBOR. (2025). Лучшие интеллектуальные исследования, 44(5), 492-498. https://scientific-jl.com/luch/article/view/13420