INTERSEMIOTIC TRANSLATION: TRANSLATING TECHNICAL CONTENT INTO VISUAL FORMATS
Keywords:
Annotation: This article explores the concept and practice of intersemiotic translation—the transformation of verbal technical content into visual formats such as diagrams, charts, symbols, and pictograms. Drawing on Jakobson's theory of semiotic translation and recent multimodal discourse studies, the paper investigates how scientific and technical texts can be effectively restructured for non-verbal communication. Practical examples from technical manuals, safety instructions, and scientific infographics are analyzed to identify the strengths, limitations, and necessary strategies in visualizing technical meaning.Abstract
Annotation: This article explores the concept and practice of intersemiotic translation—the transformation of verbal technical content into visual formats such as diagrams, charts, symbols, and pictograms. Drawing on Jakobson's theory of semiotic translation and recent multimodal discourse studies, the paper investigates how scientific and technical texts can be effectively restructured for non-verbal communication. Practical examples from technical manuals, safety instructions, and scientific infographics are analyzed to identify the strengths, limitations, and necessary strategies in visualizing technical meaning.
References
1. Jakobson, R. (1959). “On Linguistic Aspects of Translation,” in On Translation, Harvard University Press. — p. 233
2. Kress, G., & van Leeuwen, T. (2006). Reading Images: The Grammar of Visual Design. Routledge. — p. 2
3. Horn, R. E. (1998). Visual Language: Global Communication for the 21st Century. MacroVU Press. — p. 41
4. Bateman, J. A. (2008). Multimodality and Genre: A Foundation for the Systematic Analysis of Multimodal Documents. Palgrave Macmillan. — p. 78
5. O’Halloran, K. (2011). “Multimodal Discourse Analysis,” in The Routledge Handbook of Multimodal Analysis. — p. 95
6. Bertin, J. (1983). Semiology of Graphics: Diagrams, Networks, Maps. University of Wisconsin Press. — p. 60