LOST IN NUANCE: TRANSLATING UZBEK MODAL VERBS AND THEIR SEMANTIC SHADES INTO ENGLISH

Authors

  • Usmonova Dono Sotvoldiyevna Author
  • Anvarjonova Zarifaxon Abrorjon qizi Author

Keywords:

Keywords: uzbek modal verbs, english modal system, linguistic ambiguity, politeness and formality, cross-linguistic comparison, cultural adaptation in translation, context-driven translation, semantic nuances, obligation and permission, translation challenges

Abstract

Modal verbs serve as crucial linguistic tools for expressing necessity, possibility, obligation, and politeness in both Uzbek and English. However, due to fundamental differences in structure, usage, and cultural context, translating Uzbek modal expressions into English presents significant challenges. Unlike English, Uzbek conveys modality through a combination of suffixes, auxiliary verbs, and implicit contextual cues, making direct equivalence difficult. This paper explores the complexities of Uzbek modal verbs, highlighting their polysemy, contextual flexibility, and sociolinguistic impact. Through comparative analysis and real-life examples, the study demonstrates how translators must navigate ambiguity, adjust formality levels, and ensure cultural appropriateness when rendering Uzbek modal expressions into English. Ultimately, the research emphasizes the necessity of context-driven translation strategies to preserve meaning, nuance, and speaker intent.

References

1. Mirzababayeva, K.U. (2023) 'Linguistic aspects of modality components in English and Uzbek', Eurasian Journal of Learning and Academic Teaching, 21, pp. 113–115.

2. Olimova, D.Z. (2021) 'Transfer of modality in translation (modal verbs and their equivalents, modal words)', Middle European Scientific Bulletin, 12, pp. 220–222.

3. To’rayeva, F.S. (2022) 'Analysis of modal words and particles in German and Uzbek languages', Eurasian Journal of Humanities and Social Sciences, 3, pp. 151–154.

4. Ruzmetova, M.A. (2023) 'Characteristics of verbs in English and Uzbek languages', Texas Journal of Philology, Culture and History, 16, pp. 25–27.

5. Irgasheva, F.B. (2021) 'Integration of language and culture into the translation process', Central Asian Journal of Literature, Philosophy and Culture, 2(1), pp. 32–34.

6. Kosachova, T.A. (2018) 'Features of translating modal verbs and phrasal units from English to Russian', in Proceedings of the III International Scientific Conference on Actual Problems of Philology. Kazan: Young Scientist, pp. 33–36.

7. Kunin, A.V. (1972) Phraseology of Modern English. Moscow: International Relations.

8. Kosimova, N.F. (2015) 'Grammatical transformations in translation as a manifestation of interlingual asymmetry', World Science, 4(4).

9. Zokirova, N.S. (2020) 'Translatology and the analysis of its linguistic mechanism', European Journal of Humanities and Educational Advancements, 1(4), pp. 8–10.

10. Imamkulova, S.A. (2021) 'Cognitive interpretation of degrees of intensification', Middle European Scientific Bulletin, 11(1).

Published

2025-03-27

How to Cite

Usmonova Dono Sotvoldiyevna, & Anvarjonova Zarifaxon Abrorjon qizi. (2025). LOST IN NUANCE: TRANSLATING UZBEK MODAL VERBS AND THEIR SEMANTIC SHADES INTO ENGLISH. JOURNAL OF NEW CENTURY INNOVATIONS, 73(2), 120-124. https://scientific-jl.com/new/article/view/6449

Similar Articles

1-10 of 69

You may also start an advanced similarity search for this article.