ADVANCED TRANSLATION OF SCIENTIFIC TERMINOLOGY USING COMPUTATIONAL LINGUISTICS: THEORY, PRACTICE, AND LIMITATIONS
Ключевые слова:
Keywords: Computational linguistics, machine translation, CAT tools, scientific terminology, semantic accuracy, translation theory.Аннотация
Annotation: This academic paper examines the translation of scientific terminology through computational linguistic tools. Emphasizing theoretical insights and practical comparisons, it evaluates the capabilities and limitations of machine translation (MT), computer-assisted translation (CAT) tools, and terminological databases in handling domain-specific vocabulary. Drawing on translation theory (Newmark, 1988; Vinay & Darbelnet, 1958; Vermeer, 1989) and empirical examples, it argues that while technology improves efficiency, human expertise remains essential for semantic and contextual accuracy.
Библиографические ссылки
• Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. Prentice Hall. → cited in Sections 1, 2, 4, and 6
• Vinay, J.P. & Darbelnet, J. (1958). Comparative Stylistics of French and English. → cited in Section 2
• Vermeer, H.J. (1989). Skopos and Commission in Translational Action. → cited in Section 2
• Hutchins, J. (2005). Computer-Assisted Translation: The State of the Art. → cited in Section 3
• Bowker, L. & Fisher, D. (2010). Computer-aided Translation Technology. University of Ottawa Press. → cited in Sections 3 and 5
• Koehn, P. (2020). Neural Machine Translation. Cambridge University Press. → cited in Sections 4 and 7