COGNITIVE AND METHODOLOGICAL FOUNDATIONS OF SIMULTANEOUS INTERPRETATION IN MULTILINGUAL CONTEXTS

##article.authors##

  • Utapova Oysapar Urazmatovna ##default.groups.name.author##

##semicolon##

Keywords: Simultaneous interpretation, multilingual communication, cognitive load, interpreting strategies, real-time translation, interpreter training, language processing

##article.abstract##

Annotation:  This  article  explores  the  concept,  methodology,  and  practical 
applications  of  simultaneous  interpretation  (SI)  in  multilingual  communication.  It 
analyzes the development of SI as a profession, its theoretical underpinnings, and the 
cognitive skills required of interpreters. The paper also includes a review of relevant 
literature, research methods used to study SI performance, and a discussion of findings 
from observational and experimental data. The conclusion outlines the challenges and 
recommendations for improving training and performance in this field. 

##submission.citations##

1. Baigorri Jalón, Jesús. 2004. De Paris à Nuremberg: Naissance de l’interprétation

de conference. Ottawa: Les presses de l’université d’Ottawa.

2. Ball, Carolyn. 2013. Legacies and Legends. History of Interpreter Education from

1800 to the 21st Century. Edmonton, Alberta: Interpreting Consolidated.

3. Ferreira, Aline & John Schwieter (eds). 2015. Psycholinguistic and conitive

inquiries into translation and interpreting. Amsterdam/Philadelphia: John

Benjamins

4. Gile, Daniel. 2011b Errors, omissions and infelicities in broadcast interpreting.

Preliminary findings from a case study. In Alvstad, Cecilia, Adelina Hild &

Elisabet Tiselius (eds). Methods and Strategies of Process Research. Integrative

Approaches in Translation Studies. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.

201-218.

5. Keating, Elizabeth & Gene Mirus. 2013. American Sign Language in virtual

space: Interactions between deaf users of computer-mediated video Communication and the Impact of technology on language practices. Language

in Society 32. 693-714.

6. Liontou, Konstantina. 2012. Strategies in German-to-Greek Simultaneous

Interpreting: A Corpus-Based Approach. Grammar 19. 37-56

7. Utapova O.U. (2023) Interactive methods of organizing the introductory part of

the lesson process in practical English lessons.

8. Utapova O.U. (2025) “The Various Methods of Teaching Simultaneous

Interpretation” (Gulistan, May, 404-406)

9. Utapova O.U. (2025) Practical Phases of English Language Teaching

Methodology” (Tashkent, May, 980-982)

##submissions.published##

2025-06-12