PSYCHOLINGUISTIC FACTORS AFFECTING THE UNDERSTANDING OF SPECIALIZED TERMS BY TRANSLATORS
Keywords:
Keywords: psycholinguistics, specialized terms, cognitive barriers, translator training, domain knowledge, conceptual mappingAbstract
Annotation: This article investigates the psycholinguistic factors that influence the comprehension of specialized terms by translators. It discusses how cognitive processes such as memory, attention, prior knowledge, and conceptual mapping affect the accurate understanding and rendering of domain-specific terminology. Drawing on examples from scientific, legal, and technical texts, the paper highlights common barriers to terminological understanding, including unfamiliarity with field-specific concepts, cognitive overload, and ambiguous lexical structures. Recommendations are made for translator training programs to incorporate psycholinguistic awareness and cognitive strategy development.
References
1. Alves, F. (2007). Cognitive Approaches to Translation Studies. Routledge. — p. 44
2. Gile, D. (1995). Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training. John Benjamins. — p. 22
3. Shreve, G. (2006). “The Deliberate Practice of Translation,” Journal of Translation Studies, 2(1). — p. 105
4. Schaffner, C. (2004). Translation Research and Interpreting Studies. Multilingual Matters. — p. 76
5. Kussmaul, P. (1995). Training the Translator. John Benjamins. — p. 61
6. Bell, R. T. (1991). Translation and Translating: Theory and Practice. Longman. — p. 38
7. Baddeley, A. (2000). Working Memory and Language. Psychology Press. — p. 93
8. Pöchhacker, F. (2004). Introducing Interpreting Studies. Routledge. — p. 51