STENDAL ASARLARIDA FRAZEOLOGIZMLAR TARJIMASI (QIZIL VA QORA MISOLIDA)
##semicolon##
Kalit so‘zlar: Frazeologizmlar, tarjima nazariyasi, Stendal, “Qizil va Qora”, ekvivalent tarjima, so‘zma-so‘z tarjima, tavsifiy tarjima, madaniy tafovutlar.##article.abstract##
Annotatsiya: Ushbu maqolada Stendalning “Qizil va Qora” romanidagi frazeologizmlar va ularning tarjima jarayoni tahlil qilinadi. Frazeologik birliklarning tarjima nazariyasidagi o‘rni, ularning ekvivalentlarini topish muammolari hamda madaniy tafovutlar natijasida yuzaga keladigan qiyinchiliklar muhokama qilinadi. Shuningdek, tarjima usullari – so‘zma-so‘z tarjima, ekvivalent frazeologik birlik orqali tarjima va tavsifiy tarjima – ko‘rib chiqiladi. Asarda uchraydigan ba’zi frazeologizmlarning tarjima variantlari tahlil qilinib, ularning stilistik va semantik xususiyatlarini saqlash zarurligi asoslanadi.
##submission.downloads##
##submissions.published##
2025-03-24
##issue.issue##
##section.section##
Articles
##submission.howToCite##
STENDAL ASARLARIDA FRAZEOLOGIZMLAR TARJIMASI (QIZIL VA QORA MISOLIDA). (2025). Лучшие интеллектуальные исследования, 41(2), 42-46. https://scientific-jl.com/luch/article/view/6093