TRANSLATION STUDIES AS A SPECIFIC SCIENCE
Keywords:
Translators, translation studies, dynamic equivalence, cultural influences, publications, languages and genres.Abstract
This article examines translation studies as a separate scientific discipline. It looks at the fundamental ideas and techniques that distinguish translation as a study and an art. The study emphasizes how crucial it is for tranlators to
comprehend contextual, linguistic, and cultural aspects. Through an examination of diverse theories and methodologies, the article hopes to clarify the ways in which translation studies advance our comprehension of language and communication. The
importance of translation in promoting cross-cultural understanding and international ties is ultimately highlighted by this investigation.
References
1. Baker, M. (1992). *In Other Words: A Coursebook on Translation*. London:
Routledge. 317 bet, 146-160 betlar
2. Bassnett, S. (2002). *Translation Studies*. 3rd ed. London: Routledge. 208 bet, 88
113 betlar
3. Newmark, P. (1988). *A Textbook of Translation*. London: Prentice Hall.
4.G‘afurov I., Mo‘minov O., Qambarov N. Tarjimanazariyasi.–Toshkent: Tafakkur
bo‘stoni, 2012. – 216 b.
5.Nurmatov T.S., Kurpatov O.I. History of translation: subject, methodology,
place in the science of translation. Bulletin of Moscow University.
Translation
Theory, 2021. – №2. – pp. 3-22.
6. Muhammad Yusuf. *O'zbek she'riyatida tarjima san'ati*. Tashkent: "Sharq"
nashriyoti, 2002, 150-bet umumiy, 30-50-betlar
7. Venuti, L. (1995). *The Translator's Invisibility: A History of Translation*. London:
Routledge.