ФОНЕТИЧЕСКАЯ ИНТЕГРАЦИЯ ВОСТОЧНЫХ ЭКЗОТИЗМОВ В РУССКОЙ ДЕЛОВОЙ ПИСЬМЕННОСТИ XVI–XVIII ВВ.
Ключевые слова:
восточные экзотизмы, фонетическая адаптация, заимствования, деловая письменность, XVI–XVIII вв., русская лингвистическая традиция.Аннотация
Статья посвящена исследованию фонетической адаптации восточных экзотизмов в текстах русской деловой письменности XVI–XVIII вв. В центре внимания — механизмы и особенности фонетического освоения лексических
единиц восточного происхождения, заимствованных в условиях активных дипломатических и торговых контактов России с Монголией, Китаем, Персией, Хивой и Бухарой. Выявлены основные типы звуковых изменений,
обусловленные несоответствием фонологических систем языков-источников и русского языка того времени. Показано, как заимствованные слова подвергались трансформации под действием норм русской разговорной речи и письменной
традиции. Особое внимание уделено явлениям вариативности, графической передачи, а также влиянию русской фонетики на адаптацию инородных языковых элементов. Результаты исследования подтверждают роль деловой
письменности как важного канала языкового взаимодействия и фиксируют процессы лингвистической интеграции экзотической лексики в систему русского языка.
Библиографические ссылки
1.
2.
Трубецкой Н.С. Основы фонологии. — М.: URSS, 2000. — 328 с.
Акуленко В.В. Лексико-семантическая адаптация заимствованных слов.
— Харьков: Вища школа, 1980. — 256 с.
3.
Демьянов В.Г. Фонетико-морфологическая адаптация иноязычной
лексики в русском языке XVII века. — Казань: Изд-во КГУ, 1997. — 178 с.
4.
Токарева И.В. Фонетическая адаптация иноязычной лексики. //
Филологические науки. — 2005. — № 6. — С. 28–34.
5.
Гилазетдинова
Г.Х.
Фонетическая вариативность восточных
заимствований в памятниках русской письменности. — Казань: Казан. ун-т,
2012. — 215 с.