A COMPARATIVE ANALYSIS OF METHODS FOR CREATING AN IRONIC MEANING IN UZBEK AND ENGLISH LANGUAGES.

Authors

  • Abduqodirova Madina Abduqayum qizi Author

Keywords:

Key words: Sperber and Wilson point, Qodirova’s approach, irony often takes subtle and culturally embedded forms, Islomov’s notes

Abstract

Annotation. This article offers a comparative study of how irony is expressed 
in  the  Uzbek  and  English  languages.  It  investigates  the  linguistic  methods  both 
languages use to create irony, including elements like tone, wordplay, and contextual 
clues. The paper explores different types of irony—such as verbal, situational, and 
dramatic—and looks at how these are shaped by cultural and contextual factors in each 
language. By comparing the use of irony in daily communication and literature, the 
article highlights both the similarities and differences in ironic expression between 
Uzbek  and  English.  The  research  provides  valuable  insights  into  how  language 
structure and cultural influences affect the way irony is formed and understood in these 
two languages. 

References

References:

1. Qodirova, D. Pragmatik stilistika asoslari. Toshkent: O‘zbekiston Milliy

Universiteti Nashriyoti.2010

1. 2.Islomov, A. Til va tafakkur: Semantik va pragmatik tadqiqotlar. Toshkent:

Fan.2008.

2. 3.Sperber, D., and Wilson, D. Relevance: Communication and Cognition (2nd ed.).

Oxford: Blackwell.1995.

3. Achilov, O. (2023). Jorj Oruell qalamiga mansub" 1984" asarining ingliz tilidan

o'zbek tiliga tarjima tahlili, morfologik va leksik farqliklar. Журнал иностранных

языков и лингвистики, 5(5).

4. Achilov, Oybek Rustamovich, & Inog’Omjonova, Robiya Rustamjon Qizi (2023).

The role of lexical transformation in the translation process. Oriental renaissance:

Innovative, educational, natural and social sciences, 3 (4), 288-294.

5. Achilov, Oybek Rustamovich, & Todjidinova, Umida Urinboy Qizi (2023).

Tarjimonlik va tarjima madaniyati muammolari. Oriental renaissance: Innovative,

educational, natural and social sciences, 3 (4), 131-135.

6. Achilov, O. (2023). Hozirgi zamon tilshunosligida ilgari surish hodisasini tadqiq

etishning nazariy asoslari. Журнал иностранных языков и лингвистики, 5(5).

7. Achilov, O. (2023). Foregrounding and interpretation. Журнал иностранных

языков и лингвистики, 5(5).

8. Oybek Achilov. Reflection of foregrounding means in the works of Jack London.

Vol. 1 No. 1.3 (2024): O'zMU XABARLARI (1.3 SONI)

2024.https://doi.org/10.69617/uzmu.v1i1.3.1387

9. Achilov, Oybek Rustamovich, & Khudoyberganova, Durdona Ismail Qizi (2023).

Stylistic changes in joanna kathleen rowling's harry potter and the philosopher’s

stone. Oriental renaissance: Innovative, educational, natural and social sciences, 3

(4), 295-299

Published

2025-05-11

How to Cite

Abduqodirova Madina Abduqayum qizi. (2025). A COMPARATIVE ANALYSIS OF METHODS FOR CREATING AN IRONIC MEANING IN UZBEK AND ENGLISH LANGUAGES . TADQIQOTLAR, 62(1), 51-57. https://scientific-jl.com/tad/article/view/12948