TRANSLATION OF RELIGIOUS TEXTS PROBLEMS AND SPECIFICITIES

Authors

  • Abdualimova Lobar G’aybulla qizi Author

Keywords:

Keywords: translation, religious texts, semantic challenges, doctrinal accuracy, cultural context.

Abstract

Annotation. This article discusses the main problems in translating religious 
texts,  including  lexical,  semantic,  cultural,  doctrinal,  and  interpretive  challenges.  It 
highlights the difficulties translators face in conveying the sacredness and doctrinal 
accuracy of religious texts into different languages. 

References

References

1. Baker, M. (1992). In Other Words: A Coursebook on Translation. London:

Routledge.

2. Nida, E.A., & Taber, C.R. (1969). The Theory and Practice of Translation. Leiden:

Brill.

3. Abdel Haleem, M.A.S. (2005). The Qur'an: A New Translation. Oxford University

Press.

4. Bassnett, S. (2002). Translation Studies. London: Routledge.

5. Beekman, J., & Callow, J. (1974). Translating the Word of God. Grand Rapids:

Zondervan.

6. Baker M. Translation and conflict: a narrative account / M. Baker, London ; New

York: Routledge, Taylor & Francis Group, 2019. 1 c.

7. Bani Younes Z., Hassan I., Nazri Latiff Azmi M. A Pragmatic Analysis of Islam-

related Terminologies in Selected Eastern and Western Mass Media // Arab World

English Journal. 2020. № 2 (11). C. 70–84.

8. Bassnett S. Translation Studies / S. Bassnett, 0-е изд., Routledge, 2003.

9. Behr J. One of the Holy Trinity / J. Behr, Crestwood, NY: St. Vladimir’s Seminary

Press, 2004. 263 c.

10. Bowker L. Computer-Aided Translation Technology: A Practical Introduction / L.

Bowker, University of Ottawa Press, 2002.

Published

2025-06-06

How to Cite

Abdualimova Lobar G’aybulla qizi. (2025). TRANSLATION OF RELIGIOUS TEXTS PROBLEMS AND SPECIFICITIES . TADQIQOTLAR, 63(5), 3-10. https://scientific-jl.com/tad/article/view/18917