O‘ZBEK VA ISPAN DIPLOMATIK MATNLARINING USLUBIY O‘RGANILISHI
Keywords:
Kalit so‘zlar: diplomatik matn, uslub, o‘zbek tili, ispan tili, rasmiy uslub, diplomatik diskurs, lingvopragmatika, tarjima muammolari, madaniyatlararo muloqot.Abstract
Annotatsiya. Ushbu maqolada o‘zbek va ispan diplomatik matnlarining uslubiy xususiyatlari, ularning o‘ziga xosligi, rasmiy muloqotda tutgan o‘rni hamda lingvistik va pragmatik vositalar asosida tashkil etilishi tahlil qilinadi. Matnlar qiyosiy tahlil asosida o‘rganilib, har ikki tilga xos diplomatik ifoda vositalari, muomala ohangi, e’tiborli konstruksiyalar hamda milliy-madaniy komponentlar taqqoslanadi. Maqolada diplomatik matnlarning tarjima va kommunikativ jihatlari ham yoritilgan.
References
1. Садикова, М.К. (2021). O‘zbek diplomatik uslubi va tarjimaning lingvopragmatik asoslari. Toshkent: O‘zMU.
2. Хайдарова , Д.З. и Идальго, Р.М.Р. 2024. СРАВНИТЕЛЬНО-ТИПОЛОГИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ДИПЛОМАТИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ В ИСПАНСКОМ И УЗБЕКСКОМ ЯЗЫКАХ. Журнал гуманитарных и естественных наук. 1, 9 (апр. 2024), 36–46.
3. Хайдарова Д.З. Фразеологический перевод (на материале испанского и русского языков) // Вестник науки и образования, 2021. № 6-1(109). С. 51-54.
4. Lázaro, A. (2008). El lenguaje diplomático en español: estructura y estilo. Madrid: Ediciones Complutense.
5. Crystal, D. (2003). English as a Global Language. Cambridge: Cambridge University Press.
6. Шарафутдинова, А.Р. (2020). Diplomatik matnlar tarjimasi: lingvistik muammolar. Qozon: KFU.
7. Bravo, D. (1996). La cortesía en la comunicación diplomática. México: UNAM.
8. Baker, M. (2011). In Other Words: A Coursebook on Translation. London: Routledge.
9. Abdullayeva, Z. (2019). O‘zbek tili rasmiy uslubining pragmatik jihatlari. Toshkent: Fan.