LAKUNALAR VA ULARNING TARJIMA QILISHDAGI MUAMMOLARI
Keywords:
Kalit so‘zlar: tarjima, lakuna, badiiy jarayon, ma’no yo’qolishi, matn.Abstract
Annotasiya: Ushbu maqolada badiiy tarjimada lakunalarni ifodalashning asosiy
usullari – to‘ldirish, moslashtirish, almashtirish va izoh berish usullari tahlil qilinadi.
Lakunalar va ularning badiiy tarjimada tutgan o‘rni haqida so’z borgan.
References
Adabiyotlar ro‘yxati:
1. Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. Prentice Hall.
2. Baker, M. (2011). In Other Words: A Coursebook on Translation. Routledge.
3. Catford, J. C. (1965). A Linguistic Theory of Translation. Oxford University
Press.
4. Vinay, J.-P., & Darbelnet, J. (1995). Comparative Stylistics of French and
English: A Methodology for Translation. John Benjamins.
5. Nida, E. A., & Taber, C. R. (1969). The Theory and Practice of Translation.
Brill.
6. Hatim, B., & Mason, I. (1997). The Translator as Communicator. Routledge.
7. Toury, G. (1995). Descriptive Translation Studies and Beyond. John Benjamins.
8. Bell, R. T. (1991). Translation and Translating: Theory and Practice. Longman.
9. Jakobson, R. (1959). On Linguistic Aspects of Translation. Harvard University
Press.
10. Kade, O. (1968). Zufall und Gesetzmäßigkeit in der Übersetzung.
Enzyklopädie.