L’INDIVIDUALITÀ POETICA E IL DIALOGO TRA CULTURE NELL’ATTIVITÀ DI TRADUZIONE DI ALEKSANDR FAYNBERG
Keywords:
Parole chiave: traduzione poetica, individualità poetica, dialogo interculturale, mediazione culturale, linguaggio letterario, strategia traduttiva, identità autoria.Abstract
Annotazione: L’articolo analizza l’attività traduttiva di Aleksandr Faynberg mettendo in evidenza il rapporto tra la sua individualità poetica e il dialogo interculturale. Lo studio si concentra sul modo in cui Faynberg riesce a conservare la sensibilità artistica dell’autore originale, adattandola allo stesso tempo al contesto linguistico e culturale uzbeko. Attraverso l’analisi di alcuni esempi di traduzione poetica, si esaminano le strategie linguistiche, stilistiche e culturali utilizzate dal traduttore. La ricerca dimostra che Faynberg non è solo un mediatore linguistico, ma anche un ponte culturale che favorisce l’incontro tra tradizioni letterarie diverse.
Downloads
Published
2026-03-04