ITALYAN VA O‘ZBEK TILLARIDA RANG KOMPONENTLI IBORALARNING MADANIY-SEMANTIK TAHLILI
Keywords:
Kalit so‘zlar: rang nomlari, iboralar, frazeologik birliklar, ko‘chma ma’no, lug‘aviy ma’no, madaniy tafovut, italyan tili, o‘zbek tili, qiyosiy tahlil, lingvokulturologiya, Keywords: color names, idiomatic expressions, phraseological units, figurative meaning, literal meaning, cultural differences, Italian language, Uzbek language, comparative analysis, linguoculturology, Ключевые слова: названия цветов, идиоматические выражения, фразеологические единицы, переносное значение, прямое значение, культурные различия, итальянский язык, узбекский язык, сопоставительный анализ, лингвокультурологияAbstract
Ushbu maqolada italyan va o‘zbek tillarida rang nomlari ishtirok etgan iboralar qanday ma’no berishi va bu ma’nolar madaniyatga qanday bog‘langanligi tahlili taqdim etiladi. Tadqiqotda ikki tilda rang nomlari bilan yasaladigan iboralar ko‘chma va lug‘aviy ma’nolari qiyosiy o‘rganiladi. Shuningdek, ushbu maqolada iboralarning badiiy adabiyot, publitsistika va og‘zaki nutqdagi ahamiyati yoritilgan.
This article presents an analysis of the meanings conveyed by idiomatic expressions containing color names in Italian and Uzbek, as well as how these meanings are connected to culture. The study comparatively examines the figurative and literal meanings of expressions formed with color names in both languages. In addition, the article highlights the significance of these expressions in fiction, journalism, and spoken language.
В данной статье представлен анализ значений фразеологических выражений с названиями цветов в итальянском и узбекском языках, а также их связи с культурой. В исследовании проводится сопоставительное изучение переносных и прямых значений выражений, образованных с использованием названий цветов в обоих языках. Кроме того, в статье освещается значение данных выражений в художественной литературе, публицистике и устной речи.