ЛЕКСИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ

Authors

  • Кан Виктория Вячеславовна Author
  • Эгамова Н.Т Author

Keywords:

перевод, теория перевода, переводческие трансформации, межкультурная коммуникация, В.Н. Комиссаров, Юджин Найда, Питер Ньюмарк, адаптация, смысл, стиль.

Abstract

В статье рассматриваются основные подходы к теории 
перевода, предложенные такими учёными, как В.Н. Комиссаров, А.В. Фёдоров, 
Я.И. Рецкер, Л.С. Бархударов, Юджин Найда и Питер Ньюмарк. Особое 
внимание уделено переводу как процессу межкультурной коммуникации и 
использованию переводческих трансформаций. Объясняется, почему перевод 
требует не только знания языков, но и умения передавать смысл, стиль и 
культурные особенности текста.  

References

1.

Комиссаров В.Н. Современное переводоведение: Учебник. — М.: ЭТС,

2001.2.

Фёдоров А.В. Основы общей теории перевода. — СПб.: Изд-во СПбГУ,

2002. — 256 с.

3.

Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. — М.:

Международные отношения, 1974.

4.

Бархударов Л.С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории

перевода). — М.: Международные отношения, 1975. — 240 с.

5.

p.

6.

p.

Nida E.A. Toward a Science of Translating. — Leiden: E.J. Brill, 1964. — 331

Ne

Published

2025-07-02

How to Cite

ЛЕКСИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ . (2025). ОБРАЗОВАНИЕ НАУКА И ИННОВАЦИОННЫЕ ИДЕИ В МИРЕ, 72(3), 31-40. https://scientific-jl.com/obr/article/view/23985