TARJIMADA MUQOBILLIK TUSHUNCHASI VA IMKONIYATLARI

Авторы

  • Ergasheva Madinaxon Автор

Ключевые слова:

Tarjima, muqobillik, ekvivalent, transformatsiya, madaniyatlararo muloqot, semantik muvofiqlik, tarjima strategiyalari.

Аннотация

 Mazkur maqolada tarjimada muqobillik tushunchasi va uning lingvistik hamda kontekstual asoslari tahlil qilinadi. Muallif muqobillik darajalari, tarjima jarayonida sinonimik, semantik va pragmatik muvofiqlikni saqlash imkoniyatlarini ko‘rib chiqadi. Shuningdek, maqolada tarjimada to‘laqonli muqobillikning doimiy bo‘lmasligi, ba’zi hollarda ijodiy yondashuv zarurligi asoslanadi.

Библиографические ссылки

1.

Комиссаров, В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). — Москва:

Высшая школа, 1990.

2.

Швейцер, А. Д. Современное переводоведение. — Москва: «ЮРАЙТ»,

2007.

3.

4.

Newmark, P. A Textbook of Translation. — New York: Prentice Hall, 1988.

Baker, M. In Other Words: A Coursebook on Translation. — London:

Routledge, 2011.

5.

Gutt, E.-A. Translation and Relevance: Cognition and Context. — Manchester:

St. Jerome Publishing, 2000. 6.

Nord, C. Text Analysis in Translation: Theory, Methodology, and Didactic

Application of a Model for Translation-Oriented Text Analysis. — Amsterdam:

Rodopi, 2005.

7.

Hatim, B., & Mason, I. Discourse and the Translator. — London: Longman,

1990.

8.

House, J. Translation Quality Assessment: A Model Revisited. — Tübingen:

Gunter Narr Verlag, 1997.

9.

Sirojiddinov, Sh. Tarjima nazariyasi asoslari. — Toshkent: O‘zbekiston Milliy

ensiklopediyasi, 2008.

Опубликован

2025-05-01

Как цитировать

TARJIMADA MUQOBILLIK TUSHUNCHASI VA IMKONIYATLARI . (2025). ОБРАЗОВАНИЕ НАУКА И ИННОВАЦИОННЫЕ ИДЕИ В МИРЕ, 68(4), 120-127. https://scientific-jl.com/obr/article/view/11072