MADANIY TAFOVUTLAR VA ULARNING TA’LIM JARAYONIGA TA’SIRI
Ключевые слова:
Kalit so’zlar: Tarjima nazariyasi, madaniy tafovut, madaniy realiyalar, madaniyatlararo kommunikatsiya, tarjimon kompetensiyasi, adekvatlik, interpretatsiya.Аннотация
Annotatsiya: Mazkur maqolada tarjima jarayonida madaniy tafovutlarning tutgan o‘rni, ularning mazmun va shakl nuqtayi nazaridan tarjima sifatiga ko‘rsatadigan ta’siri tahlil qilinadi. Xususan, madaniy realiyalar, diniy va ijtimoiy konnotatsiyalar, frazeologik birliklar va mentalitetga xos belgilar tarjima nazariyasidagi yondashuvlar doirasida ko‘rib chiqiladi. Tarjimonning madaniy kompetensiyasi va uning strategik qarorlari madaniy tafovutlar sharoitida tarjimaning kommunikativ adekvatligini belgilovchi omil sifatida asoslanadi. Maqolada madaniyatlararo tafovutlarning tarjima semantikasi, pragmatikasi va interpretatsiyasiga bo‘lgan ta’siri haqida nazariy qarashlar va ilg‘or tadqiqotlar asosida mulohazalar ko’rib chiqiladi.
Библиографические ссылки
1. Hofstede, G. (2001 p.79). Culture's Consequences. Sage Publications.
2. Nida, E. A. (1964 p.159). Toward a Science of Translating. Brill.
3. Bassnett, S. (2014 p.14-16). Translation Studies. Routledge.
4. Baker, M. (1992 p. 5–6). In Other Words: A Coursebook on Translation. Routledge.
5. Комиссаров В.Н. (1990 p.149). Теория перевода. Высшая школа.