MAIN PROBLEMS OF TRANSLATION.
Keywords:
Keywords : Translation, lexical problems, grammatical issues, stylistic challenges, cultural realia, pragmatic adaptation, translation theory, interlingual communication, intercultural competence, equivalence.Abstract
Annotation. This article explores the fundamental problems encountered in the
process of translation. It highlights the key linguistic and cultural challenges that
translators face, including lexical, grammatical, stylistic, cultural, and pragmatic
issues. Through relevant examples and theoretical insights, the paper emphasizes the
importance of context, cultural awareness, and communicative intent in achieving
accurate and effective translation. The discussion aims to contribute to a deeper
understanding of translation as a complex act of cross-cultural communication rather
than a simple linguistic operation.
References
Literature:
1. Komissarov, V. N. (1999). General Theory of Translation. Moscow: CheRo. A
foundational text in Russian translation theory, covering linguistic and functional
approaches to translation.
2. Koptelova, N. A. (2004). Stylistics and Translation. Moscow: Flinta. Focuses on
stylistic equivalence and the translation of idioms, register, and tone.
3. Nida, E. A., & Taber, C. R. (1969). The Theory and Practice of Translation. Leiden:
Brill.
4. Introduces the concepts of dynamic and formal equivalence, cultural context, and
the communicative function of translation.
5. Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. London: Prentice Hall.
6. Offers practical advice and theoretical insights into lexical, grammatical, and
cultural translation problems.
7. House, J. (1997). Translation Quality Assessment: A Model Revisited. Tübingen:
Gunter Narr Verlag.
8. Provides a pragmatic-functional approach to translation analysis and assessment.
9. Baker, M. (1992). In Other Words: A Coursebook on Translation. London:
Routledge.
10. Explores lexical equivalence, idiomatic translation, pragmatic meaning, and
cohesive devices.