TARJIMA JARAYONIDA OBRAZLI IFODALARNING MA’NO YO’QOTISH XAVFI:O’ZBEK VA INGLIZ TILLARI MISOLIDA

Authors

  • Erkinova Hilola Alisher qizi Author

Keywords:

Kalit so‘zlar: obrazli ifoda, tarjima nazariyasi, ma'no yo‘qotish, idiomalar, maqollar, metafora, madaniyatlararo kommunikatsiya, qiyosiy tahlil

Abstract

Abstrakt 
Ushbu maqolada o‘zbek va ingliz tillaridagi obrazli ifodalar, xususan, idiomalar, 
maqol-matalar va metaforalar tarjima jarayonida yuzaga keladigan asosiy muammolar 
tahlil qilinadi. Maqolada figurativ ifodalarning to‘liq va ekvivalent tarjima qilinmasligi 
natijasida ma'no yo‘qotish, madaniy xususiyatlarning o‘zlashtirilmay qolishi hamda 
kommunikativ samaraning kamayishi holatlari yoritiladi. Tadqiqot jarayonida qiyosiy 
tahlil, tarjima namunalarini o‘rganish va nazariy adabiyotlarni tahlil qilish metodlari 
qo‘llanildi. Tadqiqot natijalari tarjimonlarga obrazli ifodalarni tarjima qilishda yuzaga 
keladigan qiyinchiliklarni yengib o‘tishda amaliy tavsiyalar berishga qaratilgan. 

References

Foydalanilgan adabiyotlar

1. Baker, M. (1992). In Other Words: A Coursebook on Translation. Routledge.

2. G‘ulomov, A. (1996). O‘zbek tili stilistikasi. Toshkent: O‘qituvchi.

3. Hatim, B., & Mason, I. (1990). Discourse and the Translator. Longman.

4. Karimov, N. (2002). O‘zbek tilining frazeologik boyligi. Toshkent: Fan.

5. Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. Prentice Hall.

6. Nida, E. A., & Taber, C. R. (1969). The Theory and Practice of Translation. Brill.

7. Shuhratov, Z. (2015). Tarjima nazariyasi va amaliyoti. Toshkent: TDPU

nashriyoti.

8. Vinay, J.-P., & Darbelnet, J. (1995). Comparative Stylistics of French and English:

A Methodology for Translation. John Benjamins.

Published

2025-06-29

How to Cite

Erkinova Hilola Alisher qizi. (2025). TARJIMA JARAYONIDA OBRAZLI IFODALARNING MA’NO YO’QOTISH XAVFI:O’ZBEK VA INGLIZ TILLARI MISOLIDA . Ta’lim Innovatsiyasi Va Integratsiyasi, 48(1), 251-253. https://scientific-jl.com/tal/article/view/23729