THEORETICAL APPROACHES TO THE REPRESENTATION OF LINGUOCULTURAL UNITS IN TRANSLATION
##semicolon##
Keywords: Translation studies, linguocultural units, equivalence, Skopos theory, functionalist approach, intercultural translation, cultural adaptation, realia, idioms, artificial intelligence in translation.##article.abstract##
Annotation: This article explores the theoretical approaches to the
representation of linguocultural units in translation, emphasizing the challenges of
conveying culture-specific terms, idioms, and expressions across languages. The study
analyzes key translation theories with examples from Uzbek and English languages
illustrate the effectiveness and limitations of each method
##submission.citations##
References
1. Baker, M., & Saldanha, G. (Eds.). (2020). Routledge Encyclopedia of
Translation Studies (3rd ed.). London: Routledge.
2. Gambier, Y., & Van Doorslaer, L. (Eds.). (2021). Handbook of Translation
Studies: Volume 5. Amsterdam: John Benjamins.
3. Abduazizov, A. (2016). Tarjimashunoslik asoslari. Toshkent: Fan.
4. Salomov, G‘. (2019). Badiiy tarjima va uning lingvistik asoslari. Toshkent:
Sharq.
5. Qo‘chqorov, A. (2021). Lingvokulturologik birliklarning tarjima muammolari.
Toshkent: Fan va texnologiya.
6. Sirojiddinov, Sh. (2018). Madaniyatiy tarjima va lingvistik moslashuv.
Toshkent: Ma’naviyat.
7. Qodirova, N. (2022). Tarjimada lingvokulturologik muammolar: O‘zbek tilidan
ingliz tiliga tarjima tajribalari. Toshkent: Innovatsiya nashriyoti.