ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА ИДИОМ

Authors

  • Хикматова Дилрабо Пулатовна Author

Keywords:

Ключевые слова: семантическая осложненность, многокопонентность, фразеологическая парадигма, антропоцентрическая направленность, соматизмы.

Abstract

АННОТАЦИЯ 
В  статье  рассматривается  современный  подход  к  изучению 
фразеологических систем разноструктурных языков предполагает их анализ на 
базе  идиоэтнической    теории  фразеологии.  Основополагающим  концептом 
данной  теории  является  понятие  фразеологического  знака.  В  отличие  от 
переменного сочетания слов, создание фразеологического оборота проистекает 
из  интенции  «вечности».  Фразеологизмом  становится  словосочетание, 
ментальный субстрат которого уже включает презумпцию того, что позволяет 
актуализировать новые семы. 

References

Список использованной литературы:

1. Алефиренко Н.Ф. Фразеология в системе современного русского языка/

Н.Ф. Алефиренко. Волгоград , 1993. - 247 с.

2. Альдайбани А.А. Сопоставительный анализ фразеологических единиц,

выражающих интеллектуальные способности человека в английском и

русском языках: Автореф. дис. . канд. филол. наук / А.А.Альдайбани.

Казань: КГУ, 2003. 25с.

3. П.Андрейчук Н.И. Соотношение семантики фразеологических единиц и

сложных слов в современном английском языке (на материале

соматических фразеологических единиц): Дис. . канд. филол. наук/

Н.И.Андрейчук; Одесский ун-т. Одесса , 1986 211 с.

4. Добровольский Д.О. Сопоставительная фразеология ( на материале

германских языков ). Курс лекций / Владимир : Изд-во Владимирского пед.

ун-та, 1990.-80 с.

5. Павленко Т.Л. Фразеологические единицы с оксиморонным сочетанием

слов- компонентов / Фразеологизм и слово в русском языке .- Ростов н/Д ,

1983. - С. 41-49.

Published

2025-03-31

How to Cite

Хикматова Дилрабо Пулатовна. (2025). ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА ИДИОМ . Ta’lim Innovatsiyasi Va Integratsiyasi, 42(2), 186-192. https://scientific-jl.com/tal/article/view/7051

Similar Articles

1-10 of 72

You may also start an advanced similarity search for this article.